Бейтс выхватила кадр из КонСенсуса, отчеркнула главное на переднем конце объекта, вынесла приговор: - ГПВРД. ============ Вот это, блядь, подкосило окончательно. Каких бы глубин дорогие поклонники жанра ни находили в книжке (как по-мне, так их - достоинств романа - нет вовсе), я все понял про Питера Уоттса.
ХЗ Но по телу перевода - корявенького, но не ужасающего - разбросано столько перлов псевдонаучного языка, что заглядывать в оригинал совершенно не тянет.
Мы могли остаться на помочах, подвесить буек на телепортационном луче, чтобы рейтранслировать энергию к нам в гравитационный колодец. --- Незримый луч Икара уплывал в направлении штирборта, расточая неисточимый поток энергии в пустоту. ---- Перед нами клубился рудо-бурыми пластами туч уже не диск - темная прогутая стена, и в ее толще просвечивали слабые линии антрацена и пирена. ----
Вот этот бред, который можно генерить мегабайтами спецпрограммой - там буквально через строчку. Я давно не брал в руки подобного говна. Другое дело, я говно вообще стараюсь не брать в руки.
Я гарантирую, что в оригинале всё было не так. Книжки следует читать в оригинале. Поклонники Уотса читают его в оригинале (ну, по крайней мере мы с Зи, который не совсем поклонник правда к тому же!). Русские говнопереводчики такие говнопереводчики.
We could have retained the apron strings, left a buoy behind in the telematter stream to bounce energy down the well after us. --- The Icarus stream fell invisibly to port, its unswerving energy lost to space-time. --- By now even Theseus could pick those things out from a distance, but our scout was close enough to see filigree. It no longer saw a disk. It gazed down at a dark convex wall in seething layers of red and brown, saw faint stains of anthracene and pyrene.
Ну то есть не то чтобы мне нравился blindsight — скорее наоборот, это совершенно типичная hard scifi типа книжек Игана, с кучей забавных идей и мыслей, но картонными героями и абсолютно дебильным сюжетом. С фактической частью, тем не менее, у него там все нормально.
Сюжет - отдельная песня. Но когда этовсе погружено в пару идей и ТОННЫ неудобоваримой терминологии, читать становится невозможно. От злополучного ГПВРД я чуть было в голос не заржал в вагоне метро, чем испугал бдительных московских пассажиров. Я же не против научной фантастики, даже не против дебиловатого сюжета, как у Бэррингтона Бэйли - к примеру. Но таки совесть надо иметь. И/Или талант.
Но на Уоттса-то зачем это сваливать? Хуйню несет переводчик — ну так фантастику практически никогда и не переводили нормально, зачем ее вообще читать на русском?
no subject
Date: 2010-04-05 05:15 pm (UTC)Но по телу перевода - корявенького, но не ужасающего - разбросано столько перлов псевдонаучного языка, что заглядывать в оригинал совершенно не тянет.
no subject
Date: 2010-04-05 05:21 pm (UTC)С научностью и языком в оригинале все нормально (если делать скидку на то, что это фантастика), так что вина скорее переводчика.
no subject
Date: 2010-04-05 05:41 pm (UTC)---
Незримый луч Икара уплывал в направлении штирборта, расточая неисточимый поток энергии в пустоту.
----
Перед нами клубился рудо-бурыми пластами туч уже не диск - темная прогутая стена, и в ее толще просвечивали слабые линии антрацена и пирена.
----
Вот этот бред, который можно генерить мегабайтами спецпрограммой - там буквально через строчку. Я давно не брал в руки подобного говна. Другое дело, я говно вообще стараюсь не брать в руки.
no subject
Date: 2010-04-05 07:38 pm (UTC)Я гарантирую, что в оригинале всё было не так. Книжки следует читать в оригинале. Поклонники Уотса читают его в оригинале (ну, по крайней мере мы с Зи, который не совсем поклонник правда к тому же!). Русские говнопереводчики такие говнопереводчики.
no subject
Date: 2010-04-05 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-05 10:29 pm (UTC)---
The Icarus stream fell invisibly to port, its unswerving energy lost to space-time.
---
By now even Theseus could pick those things out from a distance, but our scout was close enough to see filigree. It no longer saw a disk. It gazed down at a dark convex wall in seething layers of red and brown, saw faint stains of anthracene and pyrene.
no subject
Date: 2010-04-05 10:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-05 05:26 pm (UTC)никакого особого криминала не вижу.
no subject
Date: 2010-04-05 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-05 05:48 pm (UTC)Я же не против научной фантастики, даже не против дебиловатого сюжета, как у Бэррингтона Бэйли - к примеру. Но таки совесть надо иметь. И/Или талант.
no subject
Date: 2010-04-05 10:30 pm (UTC)спасибо за рекомендацию
Date: 2010-05-13 10:19 am (UTC)