"Идору" в переводе Пчелинцева...
...очень даже заебательское. И Гибсон там остался.
Но таки про один прикол не могу не рассказать:
Действие, понятное дело, происходит в Японии. Там товарищи по борьбе дают героине подкрепиться "калифорнийским рулетом".
Но таки про один прикол не могу не рассказать:
Действие, понятное дело, происходит в Японии. Там товарищи по борьбе дают героине подкрепиться "калифорнийским рулетом".
no subject
я как-то на Bridge по-русски даже не смотрел
самое интересное было - отчего "Идору" вышла последней ))
no subject
All Tomorrow's Parties - не читал, кста на аглицком тож пока не...
Ты вот мне скажи, K. J. Bishop "The Etched City" - читал, имел?
Вродь, по описаниям - интересно...
no subject
пока не читал, но скоро бу
ощущения опишу, если хорошо - то могу добавить в очередь )
в очереди стоит уже девушка
no subject
no subject
я ничо этого в деталях не знаю, к счастью, ибо опус сей не чел. за что купил, за то и.
no subject
no subject
no subject
А так - передавай ему спасибо за книжку 8)
no subject
no subject
Хорошо.
no subject
(Anonymous) 2003-11-07 05:41 am (UTC)(link)С калифорнийским рулетом никакого прикола нет. Надо было, конечно, сносочку добавить, но по запаре забыл - редактировалось оно, понятное дело, в большой спешке. Калифорнийский рулет (или ролл) - это разновидность суси, гораздо более популярная в прочем мире, чем собственно в Японии; это как бы суси наизнанку, то есть снаружи - не сушеная водоросль, а еще один слой риса. Обидно другое - что в этот раз я поленился стребовать с У-Фактории прислать глянуть уже готовый макет, после двух корректур, и таки корректоры там напахали (чего стоит "пропихон в РоттердамЕ" вместо положенного "пропихона в Роттердам"). Вот с "Разностной машиной" я настоял, чтобы прислали, и хотя занятие было очень мучительное (смотреть "пейджмейкеровский" файл Вордом; текст местами виден, но каббалистических значков гораздо больше), какие-то корректорские глюки все же выправил. С боевым приветом.
no subject
С уважением, СК.
no subject
no subject
no subject