книшки на Олимпийском
Nov. 15th, 2003 10:29 pmДэниэл Куин "Измаил" (София, пер.А.В.Александровой)
Иэн Бэнкс "Канал грез" (Эксмо, пер.upd:Д.Райкина C.Буренина под ред И.Стебловой)
Дэвид Зинделл "Война в небесах" (АСТ, пер.Н.И.Виленской)
Кодзи Сузуки "Звонок" (Амфора, пер.Elena Baibikov)
Еще Реверте про испанский отряд, захотевший перейти к русским в 1812-м, не помню названия.
Иэн Бэнкс "Канал грез" (Эксмо, пер.upd:
Дэвид Зинделл "Война в небесах" (АСТ, пер.Н.И.Виленской)
Кодзи Сузуки "Звонок" (Амфора, пер.Elena Baibikov)
Еще Реверте про испанский отряд, захотевший перейти к русским в 1812-м, не помню названия.
no subject
Date: 2003-11-15 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-15 12:54 pm (UTC)Не обратил внимания 8)
no subject
Date: 2003-11-15 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-15 01:03 pm (UTC)И Лукьяненко там бы все же не значился...
Наверное...
Я тут посмотрел его рассказик, победивший в последней Грелке:
http://www.svenlib.sandy.ru/48-6/stories/2/082.zip
Написан вполне себе гладко.
Простоватый, но читать вполне можа.
no subject
Date: 2003-11-15 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-15 01:17 pm (UTC)"Песнь камня" - книжка практически совершенная, в прекрасном переводе. Но перечитывать я ее не буду, поскольку мне от ее плохо.
Собсно, этого наверное автор и добивался.
Сука такая.8)
no subject
Date: 2003-11-15 01:39 pm (UTC)Насчет перевода Д. Райкина - обязательно Диме передам, пусть порадуется. Он - наш художник, с ним разрабатывали и это оформление, и предыдущее, "дырявое" (ну, на самом деле новое оформление "игры в классику" спионерено с "фламинговского" оформления книжек Балларда конца 90-х). Так вот, а с переводом "Канала грез" все было тоже очень мучительно: исходный перевод, Буренина, - полное сами знаете что, потом Стреблова под видом редактуры его полностью переписала, а я еще изрядно редактировал поверх, и опять же, что характерно, на голом интересе. Такое вот устойчивое хобби. Вернее профзаболевание.
no subject
Date: 2003-11-15 01:44 pm (UTC)Смайлик - на всякий пожарный. Вдруг "ща би бу!"? :)))
no subject
Date: 2003-11-15 01:59 pm (UTC)Кстати, Кроули еще в планах стоит?
no subject
Date: 2003-11-15 02:35 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-15 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 02:12 am (UTC)ну, т.е. если не считать, что все это вообще - версии. у Вас было другое представление о тексте? мне просто любопытно.
no subject
Date: 2003-11-16 02:19 am (UTC)и вообще - граждане читающие: дайте кто-нить саше гузману код жж, а? у меня коваленин заныкал и не отдает, сука, а саше, судя по всему надо, а то чего он как сирота?
no subject
Date: 2003-11-16 02:20 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 02:22 am (UTC)интересно, что скажете про куинна и судзуки. очень интересно. напишете, когда обработаете добычу?
no subject
Date: 2003-11-16 02:31 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 03:34 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 05:08 am (UTC)а моралист-то он еще какой, да.
no subject
Date: 2003-11-16 05:11 am (UTC)ура - спасибо пока только от меня
no subject
Date: 2003-11-16 05:28 am (UTC)Я повертел и не...
Теперь никуда не денешься.8)
no subject
Date: 2003-11-16 05:32 am (UTC)Единственно, у меня на звонки дурной вкус - в отличие от иных любителей, мне понравился американский фильм. Правда так получилось, что смотрел его первым.
no subject
Date: 2003-11-16 05:39 am (UTC)Элджернон у меня еще в бумажном издании начала 90-х.
Прист замечательный - перечитаю наверное.
Уитмора нахваливал Вандермеер, тоже интересно.
Еще, говорят, будет чуть не 9 книжек Балларда?
Ну и тема диплома хороша, да - завидно ажно 8)
no subject
Date: 2003-11-16 05:57 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 07:28 am (UTC)Для проверки мне стоит на днях заглянуть в оригинал в нашем книжном :)
Морались - дело известное :)
no subject
Date: 2003-11-16 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 11:22 am (UTC)а что до цитаты - во-во, посмотрите. что Вас тут покоробило, я никак в толк не возьму - даже мне понятен темпоритм, цикличность, поступь и повторы.
и когда посмотрите, расскажете, какой вариант, по-Вашему, был бы идеальным. мне это для дальнейшей работы нужно.
no subject
Date: 2003-11-16 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 11:43 am (UTC)а (вопрос в пустоту) - а Харлана Эллисона никто не собирается
издавать?
no subject
Date: 2003-11-16 11:45 am (UTC)Или у канала грез? странно слышать такие слова от людей которые знают как выглядят
книги там. Канал грез, да, базара нет, виолончель в огне,
ах как ниибацца, креативно, как блять хорошо выражает дух книги... да еще
и целых два слоя совмещенно! У меня зла нехватает, на все это уебство смотреть,
как у хороших писателей отнимают читателей доверяя оформлять книги каким-то
ламберджекам. Если блять оформление хоть как то соотносится с содержанием,
то это такая, нахуй, редкость, что все падают ниц.
no subject
Date: 2003-11-16 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 12:07 pm (UTC)книги там.
вот так "там"
вот так "тут"
no subject
Date: 2003-11-16 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 01:18 pm (UTC)Имо, не лучше и не хуже.
Единственно, рука с окурком на ихонней обложке коряво вырезана.
no subject
Date: 2003-11-16 01:25 pm (UTC)действительно возможно лучшая серия по оформлению-содержанию. терпимо - но в остальном...
да и вообще ну скока же можна пиздить?
no subject
Date: 2003-11-16 03:35 pm (UTC)но поймите - не могу я рубить собсный сук, да? я к примеру, тоже книжки на языке оригинала умею, и казалось бы нафиг надо еще париться и переводить чего-то. прочел - и ага.
так нет же. потому и огрызаюсь наверное.
no subject
Date: 2003-11-16 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2003-11-17 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-17 12:27 am (UTC)