книшки на Олимпийском
Nov. 15th, 2003 10:29 pmДэниэл Куин "Измаил" (София, пер.А.В.Александровой)
Иэн Бэнкс "Канал грез" (Эксмо, пер.upd:Д.Райкина C.Буренина под ред И.Стебловой)
Дэвид Зинделл "Война в небесах" (АСТ, пер.Н.И.Виленской)
Кодзи Сузуки "Звонок" (Амфора, пер.Elena Baibikov)
Еще Реверте про испанский отряд, захотевший перейти к русским в 1812-м, не помню названия.
Иэн Бэнкс "Канал грез" (Эксмо, пер.upd:
Дэвид Зинделл "Война в небесах" (АСТ, пер.Н.И.Виленской)
Кодзи Сузуки "Звонок" (Амфора, пер.Elena Baibikov)
Еще Реверте про испанский отряд, захотевший перейти к русским в 1812-м, не помню названия.
no subject
Date: 2003-11-16 11:22 am (UTC)а что до цитаты - во-во, посмотрите. что Вас тут покоробило, я никак в толк не возьму - даже мне понятен темпоритм, цикличность, поступь и повторы.
и когда посмотрите, расскажете, какой вариант, по-Вашему, был бы идеальным. мне это для дальнейшей работы нужно.
no subject
Date: 2003-11-16 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-16 03:35 pm (UTC)но поймите - не могу я рубить собсный сук, да? я к примеру, тоже книжки на языке оригинала умею, и казалось бы нафиг надо еще париться и переводить чего-то. прочел - и ага.
так нет же. потому и огрызаюсь наверное.
no subject
Date: 2003-11-17 12:27 am (UTC)