eska: (Default)
[personal profile] eska
"Он взял ее руку,повернул ладонью вверх и стал изучать линию ее жизни. Он смотрел в свой наладонник и проводил по ее ладони кончиком пальца."
это типа перевод вот чего:
"He took her hand, turned it palm up and steadied it. He traced a touchscreen gesture with trailing fingertip against her palm."

Не, для того, чтобы написать коротенькую рецуху я, пожалуй, далее 20-й страницы читать не буду.
Патамушта бляпиздец.

UPD, чтобы мало не показалось:

"Серьезные усилия по продлению жизни становились личной проблемой, когда речь шла о молодежи, строительстве дома или службе в армии."

"A serious life-extension upgrade was a personal crisis to rank with puberty, building a mansion, or joining an army."

Date: 2003-11-12 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] dixie-flatline.livejournal.com
блять, ты загнал меня своим постами! :) лучше бы я и не читал тебя вовсе, тихонько бы прочитал, а так даже листать не хочется.. Скажи, хоть смысл, идеи, не извратили?

Date: 2003-11-12 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
Не заню, как "смысл идеи", а многочисленные смыслы по тексту переведены неверно.
Имо, читать такое на русском - мучаться, да и только.

April 2014

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 22nd, 2026 12:42 am
Powered by Dreamwidth Studios