Page Summary
freez.livejournal.com - (no subject)
pbl.livejournal.com - (no subject)
angels-chinese.livejournal.com - (no subject)
eska.livejournal.com - (no subject)
freez.livejournal.com - (no subject)
freez.livejournal.com - (no subject)
hotgiraffe.livejournal.com - а вшивый о бане
eska.livejournal.com - Re: а вшивый о бане
hotgiraffe.livejournal.com - (no subject)
freez.livejournal.com - Re: а вшивый о бане
hotgiraffe.livejournal.com - (no subject)
hotgiraffe.livejournal.com - (no subject)
eska.livejournal.com - (no subject)
freez.livejournal.com - (no subject)
hotgiraffe.livejournal.com - (no subject)
eska.livejournal.com - (no subject)
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags

no subject
Date: 2003-08-06 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-06 04:29 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-06 04:29 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-06 04:32 am (UTC)ахренительная книжка про богов всяких разных пантеонов, обретающих в современной Америке. Жывут оне там по разному, не то, чтобы хорошо, но... А еще история про чувака, которого нанял Один типа в сопроводители...
Очено душевная, и в то же время мудрая, не лишенная литературы книжка.
Типа, рекомендую - редко, когда получаешь такой кайф от процесса чтения.
А вот, что http://afisha.ru/print_book-review?id=1944364 - Данилкин пишет в Афише.
no subject
Date: 2003-08-06 04:39 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-06 04:41 am (UTC)а вшивый о бане
Date: 2003-08-06 05:03 am (UTC)а может и не буду
вот у Данилкина написано, что Shadow теперь зовут Тень
я не знаю, конечно, но мущинка по имени Тень - по-русски это смешно
Re: а вшивый о бане
Date: 2003-08-06 05:09 am (UTC)Перевод Анны Комаринец, насколько я знаю.
Поглянем.
no subject
Date: 2003-08-06 05:15 am (UTC)и если с Shadow я могу ещё подумать, что делать - Призраком назвать или ещё как - то что _по-хорошему_ делать с тремя сестричками Зорями, которых и так зовут по-русски - для меня загадка пока неразрешимая
Re: а вшивый о бане
Date: 2003-08-06 05:17 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-06 05:18 am (UTC)и это наводит на мысли, ибо по уровню текста и внутренней иронии "AmGods" ближе как раз к "Snowcrash", чем к прямолинейному Гибсону
no subject
Date: 2003-08-06 05:20 am (UTC)причём покупал ещё в hardcover-е, что для меня обычно не типично - чаще жду paperback-а или скана - но тут сил никаких не было ждать, ибо обещано было многое
и не разочаровался - книжка действительно, пожалуй, самая сильная у Геймана, нежно мною любимого
no subject
Date: 2003-08-06 05:23 am (UTC)А сестричек переводить проще, как мне кажется... Ровно как русские названия у Бёрджесса - либо латиницей (что в данном случае, имо, предпочтительно), либо заменять на аглицкие.
no subject
Date: 2003-08-06 05:28 am (UTC)no subject
Date: 2003-08-06 05:28 am (UTC)а вот с Зорями оба эти варианта мне кажуцца неудовлетворительными - первый потому что торчит-как-больной-палец, а второй потому что русские эмигрантки с американскими именами Морнинг Дон и т.п. - это глупо ))
есть вот идея назвать их Зорьями, к примеру - как бы с эмигр. акцентом
no subject
Date: 2003-08-06 05:29 am (UTC)