Ну, Кэрролл - он дамский, да, и чем дальше, тем больше, и сам это прекрасно понимает. Но несколько сравнительно более жестких книжек у него все-таки есть, вот и "Голос нашей тени" среди них. А последние вещи у него - совсем слабые; такое ощущение, что окончательно он сломался посреди "Деревянного моря", ну и потом "Белые яблоки" - тоже халява какая-то. (Больше всего я смеялся, когда выяснилось, что имелся-таки в виду есенинский "белых яблок дым".) А Мьевиль у нас в Эксмо запущен давно, только с переводами засада. Крысиный король переведен был хреновенько, сейчас вот рихтуется очередной раз. Пердидо - начала переводить замечательная переводчица Ольга Акимова (я об этом говорил больше года назад в интервью в РЖ), сделавшая нам "Кровавую комнату" Анджелы Картер (выйдет через пару месяцев), но сломалась на полпути, в декрет ушла. Сейчас вот срочно ищем, кто бы подхватил упавшее знамя, ну и Scar уже надвигается. До Ньюмена тоже должны скоро дойти руки, на третий год решились наконец, осталось определиться - в Азбуке или в Эксмо...
no subject
Date: 2003-12-07 04:44 pm (UTC)