Там еще прикол: +/- три рассказа между американским и английским изданиями. Так что, когда заказываешь, надо сначала проверить, в каком у тебя издании Дым и зеркала.
Не тоже, а именно на эти рассказы. Он как раз недавно объяснял: английское издание Дыма и зеркал готовилось чуть позже и оказалось на три рассказа длиннее. Соответственно, теперь он их добавил к американскому изданию Fragile Things. То есть, например, если у тебя ДиЗ английское, а FT американское, то три рассказа дублируются, а если наоборот, то трех рассказов не хватает.
no subject
Date: 2006-10-22 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-22 08:40 pm (UTC)А это таки тож разное?
no subject
Date: 2006-10-22 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-22 08:54 pm (UTC)хачю то, которое с оффтографом.
no subject
Date: 2006-10-22 09:00 pm (UTC)Все-таки основная масса потенциальной аудитории там, где более доступны либо старосветские издания, либо новосветские.
no subject
Date: 2006-10-22 09:04 pm (UTC)... а не там, где мы.
8)
no subject
Date: 2006-10-31 09:49 pm (UTC)наверное, обложка больше понравилась 8)