eska: (Default)
[personal profile] eska
Спрашивают:
- "In the far future an artificial intelligence of godlike power goes rogue."
goes rogue.как бы ты перевел?
- “Ебанулся”, - отвечаю
- А более цензурно?
- "У искуственного разума, фактически Бога, съехала крыша".

Впрочем, я всегда подозревал, что, если Бог существует, он психически неуравновешен.

Date: 2003-07-22 05:44 am (UTC)
From: [identity profile] pbl.livejournal.com
А-А-А, ТЫ ПОДГЛЯДЫВАЛ! (с) Варли, если не путаю

Date: 2003-07-22 06:04 am (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
Куда? ;)

Чёт-то я... в сомненьи :)

Date: 2003-07-22 07:49 am (UTC)
From: [identity profile] angels-chinese.livejournal.com
To go rogue - это вряд ли "сойти с ума", это, скорее, "превратиться в злодея". ИскИн стал враждебно относиться к людям, видимо, что совсем не то же самое, что "съехать". Это же не "to go insane" или, как говорили о роботах в 50-х, "to run amok" :)

Date: 2003-07-22 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
Угу, а "All Flesh Is Grass" вовсе не "Все живое"

Date: 2003-07-22 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] angels-chinese.livejournal.com
Конечно, это "Вся плоть - трава" :) То есть ты согласный - или намекаешь, что я не понимаю литературы? :)))

Date: 2003-07-22 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
Я намекаю на то, что литературный перевод далек от дословного 8)

Date: 2003-07-22 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] angels-chinese.livejournal.com
Да, в общем случае (иногда - увы :)))

Date: 2003-07-22 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
нет, если литературный, то никогда "увы" ;)

April 2014

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 22nd, 2026 01:25 am
Powered by Dreamwidth Studios