eska (
eska
) wrote
2005
-
03
-
10
05:59 pm
Кое-что доба...
Уильям Гибсон
РАСПОЗНАВАНИЕ ОБРАЗОВ
(фрагменты и вокруг)
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
lopuhov-dmitry.livejournal.com
2005-03-10 03:11 pm (UTC)
(
link
)
Красников переводил "Распознавание Образов"? Это радует, да.
Тамушта Никита - хороший.
no subject
eska.livejournal.com
2005-03-10 03:14 pm (UTC)
(
link
)
Никита - наверное - да.
По переводу у меня есть вопросы.
no subject
lopuhov-dmitry.livejournal.com
2005-03-10 03:27 pm (UTC)
(
link
)
А чо там? Кляксы всякие имеются?
no subject
eska.livejournal.com
2005-03-10 03:30 pm (UTC)
(
link
)
меня, чесгря, малость раздражает подача (мало)известых англоязычных лейблов в русской транскрипции, перевод ников и тыпы...
no subject
ex-novakili.livejournal.com
2005-03-10 03:14 pm (UTC)
(
link
)
так ты книшку прочел уже? как оно? купуваты?
no subject
eska.livejournal.com
2005-03-10 03:16 pm (UTC)
(
link
)
Я на аглицком читал год с лишним назад.
Охуительная книжка.
На мой извращенный вкус ессно.
no subject
barros.livejournal.com
2005-03-10 03:20 pm (UTC)
(
link
)
А-а-а-а-а! Побежал покупать.
no subject
eska.livejournal.com
2005-03-10 03:23 pm (UTC)
(
link
)
Погоди: про наличие в магазинах никто ничего пока не говорил 8)
кста
no subject
barros.livejournal.com
2005-03-10 03:38 pm (UTC)
(
link
)
Аблом. Абыдна...
no subject
eska.livejournal.com
2005-03-10 03:41 pm (UTC)
(
link
)
В их есть "Всем стоять на Занзибаре" тем временем, ну и Де Линт...
no subject
barros.livejournal.com
2005-03-11 09:12 am (UTC)
(
link
)
Браннера еще позавчера купил, а какой Де Линт?
no subject
eska.livejournal.com
2005-03-11 09:28 am (UTC)
(
link
)
"Лезвие сна" -
вот такой
no subject
barros.livejournal.com
2005-03-11 09:33 am (UTC)
(
link
)
Спасибо. Что-то я его проморгал...
no subject
dixie-flatline.livejournal.com
2005-03-10 08:49 pm (UTC)
(
link
)
О, папик :)
14 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
Тамушта Никита - хороший.
no subject
По переводу у меня есть вопросы.
no subject
no subject
no subject
no subject
Охуительная книжка.
На мой извращенный вкус ессно.
no subject
no subject
кста
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject