(no subject)
Mar. 29th, 2012 11:57 amДолгие годы деревенские судили между собою о тайне седовласого старца и варвара с заплечным мешком. Не исключали и версию смертоубийства. Пол в горной хижине Старика Гао вскрыли, но под ним остался лишь пепел да почерневшие от сажи оловянные поддоны.
Естественно, самоуправство имело место в тот период времени, когда Старик Гао уже исчез, а его сын еще не вернулся из Лицзяна, не принялся ухаживать за ульями на холме.
Все беды, - писал Холмс в дневнике 1899 года, - от скуки. От отсутствия интереса. Вернее, от того, что все вокруг кажется банальным. Расследование таит в себе интригу, доставляет удовольствие, событие достойно внимания, когда существует вероятность проигрыша. В ситуации, когда любое преступление гарантированно разрешимо, и весьма просто разрешимо – браться за расследование бессмысленно.
( дальше читаем... )
(первая часть здесь)
(вторая часть здесь)
(третья часть здесь)
(часть четвертая)
Перевод (ц), все дела http://eska.livejournal.com/1073315.html
Рассказ опубликован в сб A Study in Sherlock
Номинирован на премию Эдгар