eska: (Default)
[personal profile] eska

"Надо иметь в виду, что здесь, в отличие от других романов о таро (упомянем Итала Калвина), герой не занимается гаданием, роль гадающего отведена читателю"
пер. Л.Савельевой

Павич слишком напышенный, старенький, но вполне интересный дляпочитать. Перевод - см. выше.

Date: 2004-07-28 02:01 am (UTC)
From: [identity profile] angels-chinese.livejournal.com
Несчастный Итало Кальвино :) Abbiamo vinto, ma - inutile :)))))

Date: 2004-07-28 02:13 am (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
Та, ему-то как раз, наверное, всё равно...

Date: 2004-07-28 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] spintongues.livejournal.com
да, савельева рулит как президент традиционно

Date: 2004-07-28 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] eska.livejournal.com
там еще много замечательного: от прелестного англицизма "happi end" до неверных согласований временных форм...
а вообще, если фильтровать ежестраничные павичевские поминания о себе, как о Первом Авторе 21 Века, книжка вполне занимательная.

April 2014

S M T W T F S
   1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 21st, 2026 07:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios