Все мы в чем-то маньяки. Банан-а-клеф довольно долго обсуждали, кстати. Жикаренцев сначала сомневался, не чересчур ли, тогда послали картинку Шкуровичу, он мудро сказал: "Русского человека бананом не испугаешь". На этой жизнеутверждающей ноте... Кстати, картинка в окошке выжила с самого первого варианта оформления — трехлетней давности, еще дырявого.
О'кей, вечером отправлю, сейчас-то я в Азбуке сижу. Нет, даже не вечером, а завтра — мне только завтра из конторы окончательный текст перекинут. Там все-таки довольно много правки уже в корректуре было. Вообще очень мучительная история с этим переводом вышла...
no subject
Date: 2005-05-19 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-19 11:39 am (UTC)Банан-а-клеф довольно долго обсуждали, кстати. Жикаренцев сначала сомневался, не чересчур ли, тогда послали картинку Шкуровичу, он мудро сказал: "Русского человека бананом не испугаешь". На этой жизнеутверждающей ноте...
Кстати, картинка в окошке выжила с самого первого варианта оформления — трехлетней давности, еще дырявого.
no subject
Date: 2005-05-19 11:51 am (UTC)Можа в Пуговки кусочек дашь положить анонсом?
no subject
Date: 2005-05-19 12:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-19 12:16 pm (UTC)А, если пару слов для прессы о переводе и самой книшке черкнешь - оно еще лучше.
Впрочем, опять же, если влом - не беда... 8)
no subject
Date: 2005-05-19 12:40 pm (UTC)