Филип Пулман "Рубин во мгле"
Jun. 17th, 2004 01:15 pm... оказался приятной неожиданностью после второй и третьей частей «Темных замыслов». Внятный треш-детективный сюжет (как это было принято в 19-м веке с Индийскими Тайнами, Махараджами и Опиумными Королями) безо всяких там флэшбэков в 20-й век и прочего ненужного умножения сущностей, без многостраничного грузилова о вреде церкви и полезности демократии. А сюжет автор строить умеет – и менее удачные книжки читаешь на одном дыхании, интересно патамушта. Бонусом ко всему вышесказанному то, что книга вполне закончена, несмотря на то, что это первая часть трилогии. Т.е. коротенькие хвостики остались, чтобы дальше привязать, да и только.
Перевод Кружкова местами даже очень вкусный – речь живая, иные места вызывают прямо таки зависть перед… Единственно, то и дело в тексте вдруг возникает обилие местоимений «свой-своя-свое», но тут скорее недоработка редактора.
А про что? Дык, Диккенс, если его подсократить раза в четыре да переложить авантюрным образом.
Про девочку, как водится. Зовут нонешнюю Лиру – Салли Локхард, годков ей – 16, воспитание пожиже – никаких там Оксфордов, но папа – судовладелец, а в прошлом – офицер, обучил бухгалтерской премудрости, верховой езде и прицельной стрельбе. С возрастом в первом же томе неизбежно наклевывается любовь-морковь, а с временем-местом – вера в свободное будущее, освещенное техническим прогрессом.
Весьма, ага.
Перевод Кружкова местами даже очень вкусный – речь живая, иные места вызывают прямо таки зависть перед… Единственно, то и дело в тексте вдруг возникает обилие местоимений «свой-своя-свое», но тут скорее недоработка редактора.
А про что? Дык, Диккенс, если его подсократить раза в четыре да переложить авантюрным образом.
Про девочку, как водится. Зовут нонешнюю Лиру – Салли Локхард, годков ей – 16, воспитание пожиже – никаких там Оксфордов, но папа – судовладелец, а в прошлом – офицер, обучил бухгалтерской премудрости, верховой езде и прицельной стрельбе. С возрастом в первом же томе неизбежно наклевывается любовь-морковь, а с временем-местом – вера в свободное будущее, освещенное техническим прогрессом.
Весьма, ага.